Políticas de Tradução


O Diretório de Tradutores constitui-se como um segmento do grupo Reconstrucionismo Helênico no Brasil (RHB) que tem como propósito contribuir para a divulgação de informações relativas à religião étnica helênica em seu formato reconstruído por meio da publicação em língua portuguesa de traduções de obras que se mostram relevantes para a comunidade brasileira.

O grupo é composto por tradutores profissionais ou amadores que voluntariamente dispõem-se a contribuir com a tarefa estabelecida disponibilizando seus conhecimento para traduzir textos em diversas línguas e assim suprir algumas demandas de informação existentes sobre a religião helênica arcaica e clássica para os leitores em língua portuguesa. Assim, as ações do grupo têm finalidade puramente pedagógica e informativa.

Os textos selecionados serão definidos conforme interesse e relevância do seu conteúdo para a comunidade helênica brasileira. Não serão feitas distinções entre autores reconstrucionistas modernos, helenistas renomados ou autores clássicos.

O Diretório acredita que a tradução é antes de tudo, um potencial comunicativo. Não nos interessa uma verdade absoluta do texto, pelo contrário, acreditamos que os sentidos do texto são construídos através da relação entre o leitor e o objeto de leitura. Nesse processo, o tradutor atuará como mediador, utilizando os recursos disponíveis e que achar necessário para tornar acessível determinado texto aos leitores que não tem a possibilidade de ler o em outra língua.

Nenhum comentário:

Postar um comentário